今日は大晦日!Happy holidays to you all!


今日は12月31日(土)、大晦日!
2016年も今日で終わりです。

私にとって、今年最も記憶に残る出来事はやはり、
第3子(次女)の誕生ですね。
(いろいろと大変でした~)

でも、次女は(今のところ)手のかからない良い子で
とても助かっています♪(ありがたい!)

来年はどんな1年になるのでしょうか…?!

是非とも、心も体も健康に過ごせますように!
(健康第一です!)

“Happy holidays to you all.”
(皆様どうぞ良いご休暇をお過ごしくださいませ)



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

「見方を変えてみるんだ!」(Look for a new angle!)from ベイマックス


本日は2016年12月29日(木)。
今年も残すところあと数日となりましたねぇ。

さて、今日も引き続き、ウォルト・ディズニーの長編アニメ
映画「ベイマックス」(Big Hero 6)からワンフレーズを
ご紹介します。

「Look for a new angle.」
(見方を変えてみるんだ)

主人公の天才少年ヒロ・ハマダが、兄のタダシから言われた
台詞です。

これは、映画の中で印象的なセリフの1つとなっています。
(映画の後半で、今後はヒロが仲間たちにこの台詞を言って
 いますしね)

直訳すると、
「新しい角度(視点,観点,切り口)を探せ」
ですが、字幕では
「見方を変えてみるんだ」
となっています。

(なお、「見方を変える」には、他に
 「change one's perspective (standpoint, point of view,
  viewpoint)」という言い方もあります)

確かに、行き詰った時、物事の見方を変えてみるというのは
良いことですよね。

まぁ、私も日々の生活の中で、辟易とすることが本当に沢山
ありますが、文句ばかり言ってはいられません!

毎日、もっと楽しく暮らせるように、考え方や見方を工夫する
必要があると思いました。

来年こそは、上手く生きて行きたいわ~。

ちなみに、「Look for a new ~」を使ったフレーズとしては

「look for a new career」
(新しい[新たな]仕事を探す)

「look for a new experience」
(新たな[新鮮な・目新しい]体験を求める[期待している])

「look for a new job」
(新しい仕事を探す)

「look for a new opportunity」
(新しい機会[チャンス]を探す)

「look for a new partner」
(新しいパートナーを探す)

「look for a new recipe」
(新しいレシピを探す)

「look for a new start」
(新天地を求める)

などがあります。
新年の目標で使えそうなフレーズも多々ありますね。

さて、来年はどうなりますことか…。

■ Amazon (アマゾン)

ベイマックス MovieNEX [ブルーレイ DVD デジタルコピー(クラウド対応) MovieNEXワールド] [Blu-ray]



■ 楽天市場

ベイマックス MovieNEX [ マーヤ・ルドルフ ]





↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

「君はもっと賢いと思っていたよ」(I thought you were smarter than that.) from ベイマックス


ふと見ると…。
目の前には、ティッシュペーパーの山がっ!

2歳の娘がティッシュペーパーを箱から大量に取り出して
いました。
(まぁ、醤油を振り撒かれるよりずっとマシですが…)

そんなことにならないように!
いつも子供達の手の届かない高い場所にティッシュの箱を
置いているのですが…。

ティッシュ箱が床に落ちてしまったのか?
あるいは、自分で棚に登って取ったのか?

詳細は不明ですが、とにかく、箱に入ったティッシュを
手に入れた娘は、思う存分、ティッシュペーパーを箱から
引っ張り出していました…。

勿論、子育て中の母親として、一般的に子供がこういう
遊びを好きなのは知っています。
(上の子もよくやっていたしねぇ)

でも、2歳の娘は、普段から空気を読む…というか、
大人を良く見ていて、やってはいけないことをきちんと
理解しているので、この手のイタズラはあまりしません
でした。

そのため、
「えっ?2歳になって、今、このイタズラなのっ?!
 どうした、娘よ!」
と意外で驚きました。

んー。もっと賢い子だと思ったのになぁ。
(たまたま、そういう気分だったのかしら???
 まぁ、まだ2歳だしね。面白いんだろうけど)

そういえば、昨日ブログで「ベイマックス」のことを
少し書きましたが、そのベイマックスでもそんな台詞が
ありましたね。

主人公の少年ヒロ・ハマダが、
 「Not for sale」(売り物じゃないから)
と答えたのに対して、
クレイテック社の社長アリステア・クレイは、
 「I thought you were smarter than that.」
 (君はもっと賢いと思っていたよ)
と言っていました。(たしか…、多分)

えぇ、私も娘はもっとスマートな子かと思ってましたよ。

とにかく、ティッシュペーパーの件については、
「使わないのにこんなに出して散らかしてはダメなの」
と娘を叱ったら、すごくふてくされた顔でしばらくこっち
を睨んでました。(あとで一緒に片づけをさせましたけど)

夫に言わせれば、そんな顔もとても可愛いそうです…。
(親バカですね)

■ Amazon (アマゾン)

ベイマックス MovieNEX [ブルーレイ DVD デジタルコピー(クラウド対応) MovieNEXワールド] [Blu-ray]



■ 楽天市場

ベイマックス MovieNEX [ マーヤ・ルドルフ ]





↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

「ベイマックス」は「ビッグ・ヒーロー・シックス」(Big Hero 6)?!(It was very different from what I expected.)


先週の金曜日は日本テレビの「金曜ロードSHOW!」で
ディズニーの長編アニメ映画「ベイマックス」(Baymax)
が放送されていましたね!

地上波初放送!!!ということで、
私も今回初めて「ベイマックス」を見ましたが…。

映画公開当時にテレビで見たこの映画のCMの印象とは、
ずいぶん違ってましたねぇ。

“This film was very different from what I expected.”
(この映画、思っていたのと結構違ったわ~)

“少年と不思議なロボット・ベイマックスの友情を描いた
 感動の物語”と言うよりも…。

もっと、「ヒーロー物のアクション映画」の色が濃かった
ように思います。
(だからと言って、話は別に悪くはなかったですけど)

和題だと「ベイマックス」ですが、
原題は「Big Hero 6」(ビッグ・ヒーロー・シックス)
なので、やっぱりヒーローアニメという感じ。
(主人公の天才少年「ヒロ」(Hiro)の名前とかけている
 のでしょうか???)

テレビ放送を途中から見たのですが…。
「主人公の住む街の風景がサンフランシスコっぽい!
 加えて、なんちゃって日本っぽい!!」
と思っていたら、街の名前が
「サンフランソウキョウ」(San Fransokyo)
だったのでちょっと笑えました。

ちなみに、我が家にもひとり、ベイマックスがいます。
それは、生後3ヶ月になった娘です。

スクスクと成長し、最近、ずいぶん真ん丸くなってきたので、
「ベイマックス」そっくりです。(笑)

■ Amazon (アマゾン)

ベイマックス MovieNEX [ブルーレイ DVD デジタルコピー(クラウド対応) MovieNEXワールド] [Blu-ray]



■ 楽天市場

ベイマックス MovieNEX [ マーヤ・ルドルフ ]





↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

愛はどこに?!新宿アイランドタワーで「LOVE」を発見!台北、ニューヨーク、カナダにも…


新宿で愛、そうです!「LOVE」を発見しました!

“I finally found LOVE!”
(遂にLOVEを発見!)

↓ 新宿アイランドタワー前にあるLOVEのオブジェ
20161222_新宿アイランドタワー_LOVE

私がこのオブジェ(彫刻)を初めて見たのは「台湾」。

台北市を観光中に「台北101」という地上101階まである
超高層ビル(ショッピングモール)の前で見かけました。
(台湾旅行 → 日程

その時は、
「何だか変わったオブジェだなぁ」
という程度にしか思わなかったのですが…。

その後、アメリカの「ニューヨーク」を散歩した際にも
同じものを目にしました。
(ニューヨーク旅行 → 日程

「あれ!また【LOVE】がある。何なの?コレ???」
と思い、今度はカメラで撮影しておきました。

帰国後、その旅行の写真を知人に見せていたところ、
「あ、【LOVE】だ。これ新宿にあるよね」
と言わました。

「え?そうなの?! 私、見たことないけど?」
と思ったら、普段あまり行かない西新宿にあったんですね。
(これまで新宿駅の西側方面は仕事でしか行かなかったし)

しかし!先日、新宿アイランドタワーの前を通った際に、
遂に!とうとう!!
日本にある「LOVE」に逢うことができました~。(笑)

このオブジェはアメリカの
Robert Indiana(ロバート・インディアナ)氏
による作品だそうです。

「Love sculptures」(LOVEの彫刻)という名前だとか。

どうやら、日本のテレビドラマにもよく出てくる有名な
スポットらしいですね。

私が行った時も、外国人観光客らしき人がここで記念撮影
をしていました。

ちなみに、この彫刻は、アメリカ、日本、台湾以外にも、
いくつもの国々に置かれているようです。

カナダにもあるらしい…という情報を見て、
「ひょっとしたら、私がワーキングホリデーで滞在して
 いたバンクーバーにもあったのかも?!」
と思いちょっと調べたら…。

あ。やっぱり、ありましたねぇ~。

グーグルマップのストリートビューで確認する限り、
2009年7月の時点には、
「1445 West Georgia Street, Vancouver, Canada」
に全面水色の「LOVE」の彫刻があったようです。
(その後、撤去されたようで(?)2011年8月の画像には
 載っていませんけど…)

近場をよく歩いていたので、散歩ついでに探してみれば
よかったかな~とか思っちゃいました。

あー。あと、モントリオールにもあるようです。
住所は「262 St Jacques West, Montreal, Canada」
「LHotel」という名称のホテルの前に設置されている模様。

ここも、私がモントリオールへ旅行に行った際、そばを
歩いていると思うんですけどね。
(ノートルダム大聖堂の比較的近くだし。気が付かない
 なんて、不覚だわ…)
(モントリオール旅行 → 日程

なんだか、モヤモヤしてしまいました…。



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

ハワイのパンケーキミックスに学ぶ?!海外の賞味期限(best by,best before)や1カップ(1 cup)


これは、ハワイのパンケーキミックスです。

↓ Hawaiian Sun の Chocolate Macadamia Nut
20161220_ハワイアンサン_パンケーキミックス_1

「Hawaiian Sun」(ハワイアン・サン) の
「Chocolate Macadamia Nut」(チョコレートマカダミアナッツ)
は有名ですよね。

これはそのメーカーのパンケーキミックスです。

パッケージ表面に「JUST ADD WATER」と書いてある通り、
生地を作るには、水を加えるだけでOKです。

日本製のホットケーキミックスを使い慣れていると、
「えっ?本当に水だけなの?卵や牛乳は入れなくていいの?」
とか思ってしまいますけど…。

パッケージ裏面には、賞味期限や作り方が記載されています。

↓ 賞味期限やレシピ、原材料など
20161220_ハワイアンサン_パンケーキミックス_2

「賞味期限 ~(日付)」は、英語で
 ・best (if used) by ~
 ・best before ~
などと書きます。

このパンケーキミックスには、「BEST BY 170816」と
その下に「YYMMDD」と書いてあります。
つまり、賞味期限は 2017年8月16日というわけです。

海外へ行くと、西暦年・月・日の表記の順番が日本とは
異なる場合が多いので、「YYMMDD」と明記してあるのは
とても親切で良いですね!
(ハワイには日本人観光客が多いから、その辺も配慮して
 あるのかしら???)

ちなみに、このパンケーキを作る際に必要なのは、
「1/2 cup water」
となっています。

実は、この「カップ」(cup)も少々やっかいで…。

日本だと、計量カップの1カップは「200ml」なんですが、
海外だと国によって違います。

このパンケーキの作り方には、
「1/2 cup (118ml) を加える」
とあるので…、ハワイでは1カップは「236ml」くらいと
いうことですねぇ。
(ml数で明記してある点がやっぱり親切ですね)

ウィキペディアによれば、1カップは、
 ・アメリカ:約237ml
 ・オーストラリア,カナダ,ニュージーランド:250ml
らしいです。

海外のレシピ本を使って料理するときは要注意ですね!



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

観光のお勧め:新宿にある無料の展望台!東京都庁展望室(Tokyo Metropolitan Government Building Observatories)


新宿には、無料で入場できる展望台があります。

それは…、「東京都庁展望室」です!

20161218_新宿_都庁展望室

地上202メートルの高さから、東京の街並みを一望すること
ができます♪

<東京都庁展望室>
 【開室時間】9:30~23:00
  ※ 入室締切は、閉室時間の30分前
  ※ 南展望室は17:30まで
   (但し、北展望室が休室の場合は23:00まで)
 【入室料金】無料
 【休室日】
  ・南展望室:第1及び第3火曜日
  ・北展望室:第2及び第4月曜日

先日、久しぶりに都庁展望台を訪ねたので、撮った写真を
掲載しておきます。

(東京都庁展望室は地上45階、202mのところに位置し、
 展望室専用エレベーターを使って、55秒で一気に登ります)

~ 北展望室からの風景 ~

↓ 多摩方面
20161218_新宿_都庁展望室_1

↓スカイツリー、東京タワー方面
20161218_新宿_都庁展望室_2
※ なぜだか、東京タワーがとても低く感じました。

ちなみに、展望室にはカフェや売店(お土産屋さん)など
もあります。

“I recommend Tokyo Metropolitan Government Building
 Observatories as good place for sightseeing.”
(観光する場所として都庁展望台をお勧めするわ~)



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

新宿の屋上庭園(その3):マルイ本館の英国様式庭園「Q-COURT」


新宿には、“屋上庭園” の施設を備えたデパートが
いくつかあります。

例えば、
・その1:伊勢丹新宿「アイ・ガーデン」
・その2:新宿高島屋「ホワイトガーデン」(White Garden)
2015/07/19のブログ2015/07/20のブログを参照)
など…。

今回は、新宿マルイ本館の屋上にある英国様式庭園
「Q-COURT」へ行ってみたので、写真を掲載しておきます!

↓ マルイ(丸井)本館の屋上庭園
20161216_マルイ本館_屋上庭園_Q-COURT

“The Q-COURT is a very quiet rooftop garden...”
(キューコートはすごく閑散とした屋上庭園だわ…)

伊勢丹の屋上庭園は、土・日・休日に行くと、いつも人が
沢山いるのですが…。(特に幼児連れの家族とか)

(↑全国百貨店の売上高ランキングで伊勢丹新宿本店が
  トップ、つまり、日本一の百貨店!なのは伊達じゃ
  ないですね~)

マルイ本館の屋上には、人があまりいませんでした。
のんびり、外の空気に触れながら休憩するには、ここは穴場
かもしれませんね。
(まぁ、今の時期は寒いですけど)

ちなみに、この「Q-COURT(キューコート)」は、
快適で魅力ある街並みを演出する緑地環境
「SEGES(シージェス) 2014都市のオアシス」
に認定されているそうです。

もう少し緑のキレイな時期に利用したいなぁと思いました。



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

壊れにくいメガネをもう1つ新しく購入!今度は「Zoff SMART」(ゾフ スマート)です


新しいメガネを購入しました。
Zoff SMART です!

20161214_ゾフスマート_スキニー
↑メガネケースのファスナーのつまみは眼鏡の形をしていて
  可愛いですね~♪

“Now I bought a new glasses at a Zoff shop.”
(今度はゾフで新しいメガネを買ったわ~)

普段から、子供達が私の眼鏡で遊んだり、うっかり踏んだり
するので、できるだけ壊れにくい強度のあるメガネが欲しい
と思い、前回は「眼鏡市場」の「ZEROGRA」(ゼログラ)を
買ったのですが…。
2016/04/29のブログを参照)

思いの外、レンズが度々はずれてしまいまして…。
2016/10/24のブログを参照)
(付け心地はすごく良くて気に入っているんですけどね…)

レンズがはずれると、自分では直せず、店舗へ持って行く
必要があるのが少々面倒なところ。

そこで!以前からちょっと気になっていた「Zoff」(ゾフ)
の「Zoff SMART」(ゾフ・スマート)シリーズのメガネを
買ってみることにしました。

「Zoff SMART」とは「軽い!柔軟!壊れにくい!」ことが
売りのメガネです!

・ULTEM(ウルテム)による、軽量で柔軟かつ、丈夫な
 フレーム
・鼻に跡がつきにくいシリコンエアパッド
・ねじが緩み難い蝶番パーツ
・フィット感抜群で耳が痛くなりにくいラバー製モダン
などの特長があります。

今回、私はゾフ・スマート・シリーズの中から、
「Zoff SMART Skinny」 (ゾフ・スマート・スキニー)
(ZJ51017、価格:9,000円(税別))
を購入しました。

使用したみたところ、付け心地は良好です♪

「ZEROGRA」の方が、軽さも柔軟さもフィット感も上ですが、
「Zoff SMART」も案外良い感じで、結構、気に入りました!

さて、こちらのメガネはどのくらい壊れずに持ってくれるで
しょうか…???
長く使えることを期待してます!



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

遅ればせながら、映画「君の名は。」を観てきました(追記:英訳したら?気になること)


先日、新海誠監督の劇場アニメ「君の名は。」を映画館へ
観に行ってきました。
2016/12/11のブログを参照)

この映画は、2016年8月26日に全国公開をスタートし、
(2016/12/6日付のNHKニュース記事によると)
観客動員数は12/5までの102日間で1,539万人に達し、
興行収入は200億円を突破したということです。

日本の映画で200億円を超えたのは、
宮崎駿監督の「千と千尋の神隠し」に次いで2本目、
また、国内で上映された映画としては5本目だそうです。

まぁ、とにかく記録的にヒットしているこの映画は、
海外公開についても、世界85ヶ国での配給が決定している
とかなんとか?!

個人的には、英語版とか見てみたいなぁとか思ってます。

例えば、瀧(たき)の体と入れ替わった三葉(みつは)が
友達と一緒にいる時に言った、
「わたし…、わたくし…、ボク…、オレ?」
のセリフなんか、英語だとどうやって訳すのかな??
とかちょっと気になります。

(「私」も「僕」も「俺」も、一人称単数形だから、
 普通に訳したら、全部「I」になっちゃうよね???
 みたいな…)

「女子力」とかも、英語で何と訳すのかな~?とか。
(直訳したらニュアンスが伝わらないだろうし…)

機会があれば、今後、日本映画の英語吹き替えなんかも
(DVDとかで)見ていきたいなぁと思っています。



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

Amazon (アマゾン)
プロフィール

シロクマ

Author:シロクマ
ワーキングホリデー制度を使用しカナダのバンクーバーに約1年間滞在したこともありましたが…。
「私は英語が苦手なの」といつも言い訳ばかりで逃げている主婦(幼児3人を育児中)です。
マイペースにゆる~く英語を勉強しています。
2020年もブログ更新中!

カテゴリ
最新記事
月別アーカイブ
検索フォーム
リンク
楽天市場
NHKテキスト
その他
フォトブック


年賀状プリント


写真プリント1


写真プリント2


宅配弁当惣菜


ポイント還元


ブランディア
お友達紹介キャンペーン

【co-opdeli】

通信教育