「アルクーポン」を使用し、TOEIC対策本「新TOEIC TEST 英文法出るとこだけ!」を購入!


先日から「英文法」の学習本、どれを買おうか迷っていた件。
 → 2014/02/10のブログを参照。

今回、アルク(ALC)の「アルクーポン」を使って、
TOEICテストの英文法対策本を購入したので、ご紹介します!

ちなみに「アルクーポン」とは、アルクオンラインショップ

にある商品を購入する際に利用できるクーポン(ハガキ)です。

以前、アルクの語学情報誌「アルコムワールド」(ALCOM WORLD)
だったか、「マガジンアルク」(Magazine ALC)だったか…に、
記事を投稿したことがあるのですが…。

私の送った記事がその雑誌に掲載されまして、その際に謝礼として
QUOカード:500円とアルクーポン:1,000円分が送られてきました。

↓ アルクーポン
140228_アルクーポン_1000円
※ 有効期限あり。

そこで、今回、英語学習本を購入するにあたり、このクーポンを
使ってみたわけです。

書籍代:1,260円+送料:150円-クーポン:1,000円=410円

(私は“不足分”をクレジットカードで払いたかったので、後日、
 お客様センターへ連絡し、カード支払いに変更して頂きました)

今回、購入した本はこちら↓

「新TOEIC(R) TEST 英文法出るとこだけ!」

新TOEIC(R) TEST 英文法 出るとこだけ! (TOEIC TEST 出るとこだけ! シリーズ)



 [amazon] → 新TOEIC(R) TEST 英文法出るとこだけ!

 [楽天ブックス] → 新TOEIC(R) TEST 英文法出るとこだけ!


↓ 書籍の中身
140228_TOEIC英文法でるとこだけ

クチコミなどの評判が良かったので、この本にしました!

テスト直前5日間向けに作られた本なので、それ程、分厚くは
ありません。
中身は、シンプルに分かり易くポイントが記載されています♪
(私としては、これからのんびりと英語の勉強をしていくので、
 もっとボリュームがあってもいいかな、とも思いましたが…)

この本も使いながら、今後も地道に英語の勉強を続けて行きたい
と思います!!!



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

今日の英単語 from ニュースで英会話:黒木華さん、ベルリン映画祭で最優秀女優賞を受賞!「love affair」、「housemaid」、「portray」


今日は、2/24(月)に「ニュースで英会話」のサイトに掲載された
ニュースの中から、気になった英単語や表現をご紹介します。

今回の記事は(2014/02/16(日)に放送されたニュースで)
・英語タイトル :「JAPANESE ACTRESS WINS IN BERLIN」
         (日本人女優がベルリンで受賞)
・日本語タイトル:「黒木華さんが最優秀女優賞」
というニュースです。

記事の内容としては、
“世界3大映画祭の1つであるベルリン国際映画祭で、
 山田洋次監督の映画「小さいおうち」に出演した
 黒木華さんが、最優秀女優賞(銀熊賞)に選ばれた”
といったことが記載されていました。

ちなみに、「黒木 華」は「くろき はな」ではなく
「くろき はる」と読むそうです。
(名前の読み仮名は難しい…)

「黒木華さんかぁ。知らない女優さんだなぁ…」
と思ってちょっと調べてみたら、細田守監督の長編アニメ映画
「おおかみこどもの雨と雪」で声優として出演していたようです。
 →「雪」の声を担当。

なお、「おおかみこどもの雨と雪」というのは、狼男に恋をした
女性とその子供達(雨と雪)のストーリーです。

昨年の暮(2013/12/20)に、「日テレ」の「金曜ロードSHOW!」
で、ノーカット放送してました。
ファンタジーなのに、やけにリアルに感じられるお話となって
いました…。
(以前、私が住んでいた街が、話の舞台に使われていたりして、
 ちょっと親近感がありました)

さて、では、気になった英単語や表現を以下にご紹介します。

love affair:情事、恋愛事件

housemaid:家政婦

revolve around ~:~をめぐって展開する

portray:演じる、描く

 本文では、以下の通り使われていました。
 “Kuroki portrayed a housemaid working for a family
  in 1940s Tokyo in director Yoji Yamada's production.”
 (黒木さんは山田洋次監督作品において、1940年代の東京で
  暮らす家族に仕える家政婦を演じました。)

be grateful to A for B :AにBを感謝する

 本文では、以下の通り使われていました。
 “I am so grateful to director Yamada for creating
  such a wonderful film.”
 (こんなすばらしい映画を作ってくださった山田監督に、
  すごく感謝しています)

go blank:(頭の中が)真っ白になる

 「blank」は「白紙の、空っぽの」という意味。
 「go blank」で「(頭の中が)真っ白になる」になります。

 本文では、以下の通り使われていました。
 “My mind went blank. I couldn't believe it. ”
 (頭の中が真っ白になり、信じられませんでした)

 ちなみに、何も書いていない紙を「白紙」と言いますが、
 英語では「white paper」ではなく、「blank paper」と
 言うそうですよ!



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

金・銀・銅!英語で言うと「gold」(ゴールド)、「silver」(シルバー)、「bronze」(ブロンズ)or「copper」(コパー)?!


冬季ソチ・オリンピックも、もう終わりですね。
現地時間の今日(日本時間の2/24(月) 01:00~)に「閉会式」が
行なわれます。
何だか、アッと言う間でしたね。

ところで、オリンピックと言えば「オリンピック・メダル」!

さて、質問です!
金・銀・銅のメダル、英語で何と言うかご存知でしょうか?

そう!ご承知の通り、
・金メダル:gold medal(ゴールド・メダル)
・銀メダル:silver medal(シルバー・メダル)
・銅メダル:bronze medal(ブロンズ・メダル)
ですよね。

「ゴールド」、「シルバー」、「ブロンズ」…。
聞き慣れた言葉ですね。

では、もう一度、質問です!
金、銀、銅」は、英語で何というでしょうか?

答えは、
・金:gold
・銀:silver
・銅:copper
です。

そう、「」は「copper」なのです!
では「bronze」は?というと…「青銅」を意味します。

どうやら、メダルの色を言う場合、
「金メダル、銀メダル、青銅メダル」では、語呂が悪いので、
「bronze medal」を「銅メダル」を言うようです。
(諸説あり?)

私、うっかり、これまで、金属の「銅」も「bronze」だと思って
いました…。(苦笑)
(「銅像」も「bronze statue」って言うし…。紛らわしい!)

「銅」は「copper、copper、copper!」
よしっ!覚えました!(笑)



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

今日の英単語 from ニュースで英会話:スノボでオリンピック初メダル !「show one's stuff」、「put in」、「Switzerland」、「teenager」


今日は、2/20(木)に「ニュースで英会話」のサイトに掲載された
ニュースの中から、気になった英単語や表現をご紹介します。

今回の記事は(2014/02/12(水)に放送されたニュースで)
・英語タイトル :「TWO MEDALS FOR JAPAN SNOWBOARDERS」
         (日本のスノーボード選手たちへ2つのメダル)
・日本語タイトル:「ソチ五輪 スノボで初のメダル」
というニュースです。

記事の内容としては、
“ソチ・オリンピックのスノーボード男子ハーフパイプで、
 日本人の10代の少年達(平野 歩夢、平岡 卓)が今大会
 日本に初のメダルをもたらした”
といったことが記載されていました。

では、覚えておきたい表現や注意したい単語を以下にご紹介します。

show one's stuff:自分が得意なことをやってみせる

 これ、カッコいいですね~。
 調べたら、他に「本領を発揮する」という意味もありました。
 選手達にとって、オリンピックの試合は、まさに本領を発揮する
 舞台ですよね!

 本文では、以下の通り使われていました。
 “Snowboarders showed their stuff on the halfpipe.”
 (スノーボード選手たちは、ハーフパイプ上で演技を行いました)

put in:行う、果たす

 「put in」には「差し込む、任命する、費やす…」など、色々な
 意味がありますが…。
 その1つに「行う、果たす」という意味もあります。

 本文では、以下の通り使われていました。
 “I'm so happy I could put in my best performance
  at the Olympics.”
 (オリンピックで最高の演技ができたので、とてもうれしいです)

Switzerland:スイス(国名)

 日本語では「スイス」と言いますが、英語では「Switzerland」と
 言います。(「~ランド」が付きます!)
 「Swiss」だと、形容詞で「スイスの」、名詞で「スイス人」を
 意味します。
 英語でスイスの国名を言う時、うっかり「Swiss」(スイス)と
 言わないよう、要注意ですっ!

 ちなみに、同じ様に「タイ」のことは、英語で「Thailand」と
 言います。
 「Thai」だけだと、形容詞で「タイの」、名詞で「タイ人」を
 意味します。

 そういえば、以前私が通っていた英語スクールで、
 イギリス人の先生が、
 「何で日本人は形容詞を国名にするんだ?!間違っているっ!」
 とかなりご立腹だったのを今、思い出しました…。
 (あの先生、いつも怒っていたなぁ…)

teenager:10代(13歳~19歳)

 「ティーンエイジャー」は、日本語にすると「10代」ですが…。
 日本語の10代(10歳~19歳)とは、ちょっと違います。
 厳密には、13歳(thirteen)~19歳(nineteen)までになります。
 10歳(ten)、11歳(eleven)、12歳(twelve)には「teen」が
 付きませんからね。
 そう考えると、分かりやすいですね。(納得!)

ところで、スノーボードの男子ハーフパイプで銀メダルを取った
平野歩夢選手(15歳)は、冬季オリンピックで、「日本選手最年少
メダリスト」となったそうです♪凄いですねぇ~。



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

今日の英単語 from ニュースで英会話:ベトナムにマクドナルド1号店が誕生!「outlet」、「Ho Chi Minh City」、「around the clock」など


今日は、2/19(水)に「ニュースで英会話」のサイトに掲載された
ニュースの中から、気になった表現をご紹介します。

今回の記事は(2014/02/09(日)に放送されたニュースで)
・英語タイトル:「MCDONALD'S OPENS IN VIETNAM」
        (ベトナムにマクドナルド開店)
・日本語タイトル:「ベトナムにマクドナルド1号店」
というニュースです。

記事の内容としては、
“マクドナルドがベトナム1号店をホーチミン市に開業した。
 一番安いハンバーガーは2万5,000ドン(約1ドル20セント)
 でホーチミン市の平均的な昼食代より高額になる”
といったことが記載されていました。

世界中、どこにでもある「マクドナルド」。
正直、ベトナムにはまだ無かったことの方が、意外に思えました。
記事によると、ベトナムはマクドナルドが進出した120番目の国
だそうです。凄いですね!

世界各国、どこの街へ行っても、同じチェーン店ばかり並ぶのは、
少々つまらない感じもしますが、その一方で、便利な点もあります。
それは、海外旅行中の食事に関してです。

というのは…。
マクドナルドやケンタッキーなどは、どの国でも、だいたい
どんな商品がどの位の値段で販売されているか見当がつくので、
入店し易いのです!
(よく分からない店だと、価格帯が分からず、予想以上に食費が
 掛かったりする…)
また、観光で疲れた時なども、気軽に休憩がてら入店できますし、
トイレも借り易いですね。

さて、余談はこの辺にして。
今日は英単語や表現を簡単に3つだけご紹介します。

outlet:小売店、系列販売の店

「アウトレット」と言うと、ブランド品などを正規価格よりも
安く販売することを連想しますが…。

「小売店」とか「特定のメーカーの販売店」などの意味もある
そうです。

その他に、意外なところでは、日本語の「コンセント」の意味
もありますね。(コンセントは和製英語ですので要注意!)

 本文では、以下の通り使われていました。
 “McDonald's has opened its first outlet in Vietnam,~”
 (マクドナルドがベトナム1号店となる店舗を開業し、~)

Ho Chi Minh City:ホーチミン市

日本語だと「ホーチミン」とひと続きで書きますが、英語表記
では「Ho Chi Minh」(ホー・チ・ミン)と分けて記載します。

around the clock:四六時中、昼夜ぶっ通しで

「around the clock」または「round the clock」で
「四六時中」という意味になります。

「operate around the clock」だと「24時間営業する」となる
わけです。

記事によると、外資系の他のファストフードチェーンがすでに
ベトナムに進出しているけれど、24時間営業や、ドライブスルー
を行なうのは、この店がベトナムで初めてだそうです。

ベトナムの経済発展が目覚ましい昨今、食文化もどんどん外資が
進出して、変化していくのでしょうね。
(フォーが大好きな私としては、フォーはこれからも変わらない
 でいて欲しい…)



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

女子フィギュア・スケートの試合はいよいよ!現地時間の明日(2/19)行なわれます!


現時点(2/18時点)で「ソチ・オリンピック」での日本のメダル数
は6個となり、(内訳:金×1、銀×3、銅×2)
前回の「バンクーバー・オリンピック」の5個を上回りましたね!

現地時間の明日(2/19 19:00~)からは、いよいよ!
待望の「女子フィギュア・スケート」の試合が始まります。

日本の3選手(浅田真央、鈴木明子、村上佳菜子)の演技はもちろん
のこと、ロシアのリプニツカヤ選手(15歳)がどんな滑りをするのか
ちょっと楽しみです♪

ちなみに、4年前のバンクーバー・オリンピックの時、私は、
 フィギュア・スケート・トレーニング(女子 / アイスダンス)
 Figure Skating Training:$30

というチケットを購入し、アイスダンス&女子フィギュアの
練習風景を見に行きました。
※ チケットの写真 → 2014/2/7のブログを参照
 (試合本番のチケットは、とてもじゃないけど、手に入りません…)

当時、私が撮影した写真を以下にいくつか掲載します♪

↓ パシフィック・コロシアム(Pacific Coliseum)
140218_オリンピックスケート会場_パシフィックコロシアム
※ バンクーバー・オリンピックでフィギュア・スケートの試合が
  行なわれた会場です。

↓ 整氷車
140218_オリンピックスケート会場_製氷車
※ バンクーバーオリンピックの公式マスコット・キャラクター
 「クワッチ」(Quatchi)と「ミーガ」(Miga)が描かれていて、
  とても可愛い♪

  そういえば、ソチ・オリンピックのマスコット・キャラクターは、
  あまり可愛くないような…。(苦笑)

↓ 会場内の様子
140218_オリンピックスケート会場_内部

↓ アイスダンスの練習風景1
140218_オリンピックスケート会場_練習風景1

↓ アイスダンスの練習風景2
140218_オリンピックスケート会場_練習風景2
※ 日本代表のリード姉弟(キャシー・リード、クリス・リード)も
  この時、滑っていました!

ちなみに「フィギュア・スケート」は、英語で「figure skating」と
言います。

この「figure」には、名詞や動詞に色々な意味があるので、英文中で
遭遇した際は注意が必要です。(笑)



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

今日の英単語 from ニュースで英会話:東京都心で45年ぶりの大雪が!「chaos」、「blanket」、「paralyze」など


今日は、2/17(月)に「ニュースで英会話」のサイトに掲載された
ニュースの中から、いくつか英語表現をご紹介します。

今回の記事は(2014/02/09(日)に放送されたニュースで)
・英語タイトル:「SNOWSTORM HITS JAPAN」
        (吹雪が日本を直撃)
・日本語タイトル:「東京都心に45年ぶりの大雪」
というニュースです。

記事の内容としては、
“東京都心では45年ぶりに積雪が27cmに達する大雪となり、
 空の便、新幹線、高速道路など公共交通機関にも影響を
 及ぼした”
といったことが記載されていました。

豪雪地帯に住んでいらっしゃる方からすれば「たかが27cm」
と思われるかもしれませんが、首都圏は本当に雪に弱いです
からね。

東京多摩地域に住んでいる私も、今回の積雪には驚きました。

そして、まさか、翌週に再び東京都心で積雪が27cmになるとは、
思ってもみませんでしたが…。
(今現在も街路樹の周りには雪が結構残っています)

山梨県甲府の記録的積雪114cmにもビックリですよね。

セブンイレブンやローソンなどのコンビニエンスストアでは、
商品をヘリコプターで空輸するというニュースも報道されて
いましたし。

東京でもまた、今週木曜日あたりに雪の予報が出てましたし、
心配ですね…。(南岸低気圧の再来?!積りませんように!)

さて、今回は、天候に関する話題で使える英単語をいくつか
ご紹介します。

snowstorm:吹雪

widespread:広範に及ぶ

chaos:大混乱、混沌、無秩序
 日本語では「カオス」と言いますが、英語では「ケイオス」
 という感じ発音になります。要注意!

blanket:一面に覆う
 「ブランケット」と言えば「毛布」をすぐ思い浮かべますが、
 動詞としては、雪などがある場所を「一面に覆う」という意味
 があります。意外ですね!

 本文では、以下のように使われていました。
 “The largest snowstorm in 45 years blanketed the Tokyo
  metropolis on Saturday.”
 (土曜日に45年ぶりの大吹雪が、東京の都心を一面に覆いました)

paralyze:(身体を)まひさせる、まひ状態にする
 「paralyze」には「身体をまひさせる」という意味がありますが、
 「交通網をまひ状態にする」という場合にも使えます。

 本文では、以下のように使われていました。
 “The snowstorm also paralyzed public transportation.”
 (吹雪により、公共交通機関もまひしました。)

claim:(人命を)奪う
 災害や事故などのニュースで死亡者数を伝える場合、
 「4 people dead」(4人が死亡)という表現をよく見かけますが、
 この記事では「claim」を使って述べられていました。
 (初めて見ました)

 本文では、以下のように使われていました。
 “Snow-related accidents across the nation claimed four lives
  and left more than 600 people injured.”
 (国で雪に関連した事故により4人が死亡し、600人以上が
  負傷しました。)

 なお、「NHK WORLD English」に掲載された2/16付の記事では、
 “The severe weather left 12 people dead and more than
  1,600 injured across Japan. ”
 とありました。(こちらはよく見かける表現です)

今日は以上です。

大雪で被害を受けている方々が、なるべく早く通常の生活に戻れます
ように!



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

今日の英単語 from ニュースで英会話:環境関連「ecosystem」、「climate change」、「sea level」など


今日は、2/14(金)に「ニュースで英会話」のサイトに掲載された
ニュースの中から、気になった英単語をいくつかご紹介します。

今回の記事は(2014/02/01(土)に放送されたニュースで)
・英語タイトル:「RESEARCHERS: BEACHES UNDER THREAT」
・日本語タイトル:「温暖化で9割の砂浜が消失か」
というニュースです。

記事の内容としては、
“研究の結果、地球温暖化が進むと日本の砂浜の9割が消失するかも
 しれないことが明らかになった”
といったことが記載されていました。

今回は、「環境問題」に関する記事だったので、地球環境に関連した
英単語がたくさん登場しました。

以下にざっとご紹介します。

habitat:生息地
ecosystem:生態系
sea level:海面の水位
climate change:気候変動
greenhouse gas emissions:温室効果ガスの排出
anti-global warming measures:地球温暖化防止策
marine life:海洋生物
 「海での生活」ではありません(笑)。「海洋生物」です。
 ちなみに「野生生物」は「wildlife」です。
square kilometer:平方キロメートル
 「km2」や「sq.km」とも表記するそうです。
 「sq.km」という表現は初めて知りました…。
submerge:沈める
 「be submerged」で「(水に)沈んだ、水没した」を意味します。

その他、会話で自然にさらっと使ってみたい表現として、
on average:平均で
if that happens:もしそれが起こった場合
even in that case:たとえそのような場合でも
などがありました。
(でも、実際に話す際は、なかなか、口を衝いて出てくれないんです
 よねぇ…。流暢に話すのは難しいぃ…)



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

東京でも今日は雪!「ホワイト・バレンタインデー」です♪


今日は、2月14日!バレンタインデーです♪

東京でも、朝から雪が降り積もっています。
めずらしく「ホワイト・バレンタインデー」ですね。

ちなみに、日本語では「バレンタイン・デー」と言いますが、
英語では「Valentine's Day」と言います。
(バレンタイン・デーと「s」が付く訳ですね)

今年、私は、夫、息子、自分用と合計3個のチョコレートを購入
しました。
(若い頃はちゃんとガトーショコラ等を焼いていたんですけど。
 最近は、すっかり面倒になってしまいました…。苦笑)

そういえば、日本では、バレンタインデーには、女性から男性に
チョコレートをあげますが、外国では違うようですね。
(欧米では男女問わず(主に男性から?)、花やケーキ、カード
 など、様々な贈り物を恋人や親しい人に贈っている模様)

確かに、私がカナダのバンクーバーにある語学学校へ通っていた時、
バレンタインデーには、男性教師が授業中に生徒へお菓子を配って
くれました。

↓ 当時、頂いたお菓子
140214_バレンタインデー_カップケーキ
※ 鮮やかなピンク色のプチ・カップケーキです…。

それにしても、どうして、日本では女性からあげる習慣になったの
でしょうね?

“Why do the women have to give chocolate to the men
 on Valentine's Day?”

(バレンタインデーには、なぜ女性が男性にチョコレートを
 あげることになっているんだろう?)

まぁ、私にとってバレンタインデーは、
「美味しいチョコレートを食べ比べるイベント」
と化していますが…。(笑)



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

人生初の豪華クルーズ客船の旅!アメリカ・アラスカクルーズ7泊8日間。気になるお値段などについて…


前回のブログ(2014/02/13のブログ)では、カナダ滞在中に
参加した「アラスカ・クルーズ旅行」を話題にしましたので、
今日は、当時の話を少し書きたいと思います。

私が参加したクルーズ旅行の詳細は、以下の通り。

【ツアー名】
 アラスカ ハバード氷河 クルーズ 7泊8日
 (7 Nights Alaska Hubbard Glacier Cruise on
  Celebrity Mercury from 13-Jun-2010 to 20-Jun-2010)

【渡航時期】
 2010/06/13 (日) ~ 2010/06/20 (日) (8日間)

【観光した場所】
 ・アイシー海峡 (Icy Strait Point)=(フーナ:Hoonah)
 ・ハバード・グレーシャー (Hubbard Glacier)
 ・ジュノー (Juneau)
 ・ケチカン (Ketchikan)

【観光した世界遺産】
 グレイシャーベイ国立公園
 (Glacier Bay National Park and Preserve)

【利用したクルーズ会社】
 セレブリティ・クルーズ(Celebrity Cruises)

【利用したクルーズ船】
 セレブリティ・マーキュリー号(Celebrity Mercury)

↓ 私が乗船したセレブリティ・マーキュリー号
140214_クルーズ客船_セレブリティマーキュリー号
※ バンクーバーで停泊しているところを撮影(大きくて立派です!)

~ そうだ!カナダで豪華クルーズ客船に乗ろう♪ ~

「一生に一度は行きたい!世界一周クルーズ旅行!」
…しかし、実際には簡単に行けるものではありません!

ところが、バンクーバーから出発するクルーズを調べたところ、
「アラスカ・クルーズ7泊8日」などは、基本料が約5万円~
となっていました。

諦めかけていた豪華客船の夢、復活!
「短期間のクルーズ旅行なら、いいかもしれないっ!?
 でも、どうして料金がこんなに安いの???」

確認してみると、別途、港湾税・諸税やチップが掛かると判明。
それでも、合計で1,000ドル以下でした!
つまり、日本円で10万円を下回ります!!!
 ・バンクーバーとアラスカ間の移動費
 ・旅行中の宿泊料
 ・豪華な食事の費用
 ・船内で行なわれる各種ショーの鑑賞料
などを考えれば、それほど高くはないかも♪
(実際には、私の場合は「独り」で参加したため、
 これに加えて「一人部屋追加代金」が掛かりましたが…(泣))

そこで、人生初の豪華客船の旅へ行くことに決定!!!

旅行当日。
クルーズ客船は、バンクーバーのダウンタウンにある
「カナダ・プレイス」(Canada Place)という施設に停泊して
いました。

カナダ・プレイスにあるクルーズ客船の乗船場で、
・アメリカへの入国手続き
・クルーズ客船へのチェック・イン
を行ないました。

※ まだ、カナダのバンクーバーにいるのに、この時点で、
  もうアメリカの入国審査を済ませてしまいます。
  ちょっと不思議です…。

さて、入国手続き時の出来事です。

入国手続きの際、入国審査官は私を見て、
「え?!君はクルーズ旅行に独りで行くの?独りで行くの?
 本当に独りで行くの?」
と3回も、しかも、わざわざ言い方を変えて確認してきました…。
(One person? Alone? By yourself?)

「女が独りでクルーズ客船に乗ってはいけないの~?
 別に独りだっていいでしょ?! 執拗いなぁ…」
と思いつつも、適当に、
「そうなの、寂しいわ」(Yeah, I'm lonely)
と答えてみたら、入国審査官は苦笑いしてました…。(笑)

ちなみに、気になる旅行のお値段はと言うと…。

【旅行の費用】
 147,412円 = 1,551.71ドル(95.0円/ドル)
 
 [内訳]
    クルーズ基本料    530.00ドル
    一人部屋追加代金   530.00ドル
    港湾税・諸税     364.53ドル
    チップ         80.50ドル
    雑費          46.68ドル
   ---------------------------------------------
           合計 1,551.71ドル

 ※「クルーズ基本料」はそれほど高くありませんが、
  「一人部屋追加代金」が基本料と同額なのは高いです(泣)



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ 

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

Amazon (アマゾン)
【本】-【語学・辞事典・年鑑】
最新ランキング
プロフィール

シロクマ

Author:シロクマ
ワーキングホリデー制度を使用しカナダのバンクーバーに約1年間滞在したこともありましたが…。
「私は英語が苦手なの」といつも言い訳ばかりで逃げている主婦(幼児3人を育児中)です。
マイペースにゆる~く英語を勉強しています。
2020年もブログ更新中!

カテゴリ
最新記事
月別アーカイブ
検索フォーム
リンク
楽天市場
NHKテキスト
その他
フォトブック


年賀状プリント


写真プリント1


写真プリント2


宅配弁当惣菜


ポイント還元


ブランディア
お友達紹介キャンペーン

【co-opdeli】

通信教育